ایمیل :   رمز عبور :        فراموشی رمز؟  


آخرین نقدها
نام ارسال کننده : جابر ترمک
درود بر اساتید گرانقدر.... - شعر زیبای استاد و نظرات خوب اساتید را خواندم. تنها چیزی که به نظرم آ   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : ابراهیم حاج محمدی
با سلام و درود. - بر خلاف دیدگاه سرکار خانم بهرامچی بر این باورم که شاعرانگی در بیت بیت این غزل که   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : صادق ایزدی گنابادی
سلام - - گرچه حقیر به استقلال بیت در غزل اعتقاد دارم و کلا چالش ایجاد کردن در خصوص عدم تناسب د   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : مهسا مولائی پناه
   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : حنظله ربانی
درود - متنی ساده بود تا شعر - هم از نظر ساختار و هم از نظر محتوا - دور از شعر بود - اشعار   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : محمد یزدانی جندقی
سلام محمد علی رضا پور عزیز شاعر گرانقدر . - حقیر را به خوانش اشعارتان فرا خوانده اید ؛ از حسن اعتم   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : محمدعلی رضاپور
سلام و درود بر استاد گرانقدرم جناب خادمیان عزیز! - - استادبزرگوار! فرموده تان درست است و حقیر ه   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : صدرالدین انصاری زاده
فرد اعلی نباشیم! - """""""""""""""""""""" - نمی دانم در ادبیات این کشور چه می گذرد. بهتر بگویم:   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : اله یار خادمیان
سلام و درود میلاد مسعود امام زمان بر شما مبارک باد - - جناب رضا پور عزیز بیت ششم مصرع اول   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : رضا محمدصالحی
سلام و عرض ادب - از استاد صفادل همیشه اشعار خوب خوانده ام و این بار نیز ، ضمن احترام به نظر سرکار   ....    لینک شعر مورد نظر


آرشیو کامل



Share



خام عشق


 صبح چگونه آمد و بي تو مرا به شام شد؟!



 نيست مرا سپيده اي، بي تو شبم مدام شد



 



 اي تو همه  مراد من ، روز و شبم به دست  تو



 گر تو نباشيم به بر،شب همه مستدام شد



 



 جان من است و مهر تو ،روح من و وفاي تو



 چون گذرم از اين دو من؟! هر دو  مرا  به كام شد



 



 از غم عشق نگذرم ،تا بدهم سر از تنم



 تيغ برنده عشق تو،سينه ي من نيام شد



 



  من كه حزين و خسته ام زخمي و دل شكست ام



  عشق تو زخم سينه را، باعث التيام شد



 



 شربت و شهد عشق تو ،مست شراب ، جان من



 مي   نخورم كه بعد از اين، باده مرا حرام شد



 



 از تو هميشه مست من،عاشق و مي پرست من



 مي ، چو چكد ز لعل تو ، جان و دلم چو جام شد



 



 كي گذرم ز حال تو ، چُون برو د خيال  تو!



 در طلب وفاي تو ، دل طلبش  مدام شد



 



دانه منه براي من، حاجت دانه كي بود؟!



صيد به خون فتاده اي كامد و خود به دام شد



 



 رفت بسي ز عمر من، پخته شدم از اين بسي



 آي و ببين ز درد عشق، پخته چگونه خام شد.



 



پ.ن



 اين سروده كه در كتاب نغمه هاي باران هم به چاپ رسيده/ در دهه ي   شصت سروده شده و به همين دليل زبان ان تا حدودي امروزي نيست / و  از آنجايي كه هيچ كس عكسهاي سياه و سپيد ش را بخاطر كهنه بودن   دور  نمي ريزد/ پس اين سياه و سپيدها نيز از من  به يادگار خواهند ماند.



 



 


کلمات کلیدی این مطلب :  خام ، عشق ،

موضوعات : 

   تاریخ ارسال  :   1390/7/28 در ساعت : 21:10:34   |  تعداد مشاهده این شعر :  1261


کسانی که این شعر را می پسندند :

ارسال نقد و نظر برای اعضا

   
ارسال نظر برای غیر اعضا







متن های ارسالی برای "نقد" توسط دارنده دفتر شعر قابل مشاهده و تایید نخواهد بود و تنها توسط مسئول بخش نقدها بررسی و تایید خواهند شد. در صورتی که میخواهید نظری را خصوصی برای صاحب اثر ارسال کنید از بخش نظرات استفاده بفرمایید.

ابراهیم حاج محمدی
1390/7/28 در ساعت : 21:43:32
سلام بر شما / رویهمرفته غزل زیبائی است امّا :
اولا : مصرع آخر شما لغزش وزنی دارد ( قاف عشق ) اضافی است . مثلا اگر می گفتید { آی و ببین زدرد و غم پخته چگونه خام شد } ایراد وزنی نداشت .
ثانیا : در همین مصرع اگر بعد از ( آی ) حرف واو را نیاورید کلمه ی { آی } مفید معنای حرف تنبیه هم خواهد بود و دو معنا از آن قابل برداشت خواهد بود .
از جسارت عذرخواهم

-----------------------------------

از نقد و حضورتان سپاسگذارم.
اکرم بهرامچی
1390/7/28 در ساعت : 22:26:55
رفت بسي ز عمر من، پخته شدم از اين بسي


آي و ز درد عشق بین ، پخته چگونه خام شد.
سلام غزلتان پر شور است و جوششی و ریتم زیبایی دارد نظر آقای حاج محمدی کاملا درست است منهم مصرع آخر را پیشنهاد میکنم البته شما خودتان استادید و صاحب ذوق/مستدام باشید

----------------------------------
سپاس و درود از لطف كلام شما.
و سپاس از تك بيتي اصلاح شده اي كه هديه فرموديد.

يقين دارم كه فرموده ي شما و استاد حاج محمدي همچنين استاد پور كريمي ،صحيح است / متاسفانه اين شعر / با همين لغزش در كتاب نغمه هاي باران به چاپ رسيده/ اگر چنين نبود / حتما حقير ، سعي در اصلاح آن داشتم.

با سپاس مجدد.



مصطفی پورکریمی
1390/7/28 در ساعت : 23:43:6
سلام خانم ژیان گرامی

تسلط شما بر شعر کلاسیک بسیار خوب است... زیبا بود و زیباتر می شود اگر زبان شعرتان هم تازه تر کنید .
آي ببين ز عشق تو ، پخته چگونه خام شد......موفق باشید

----------------------------------------------

منت دار كلام پر مهر اساتيد خوبم هستم.
به يقين فرمايش شما صحيح است /پاسخ را زيز فرموده هاي خواهر عزيز "بهرامچي" رقم زده ام.

و اما در مورتازه كرده زبان اشعارم/ اين سعي را در دو مجموعه ي ديگرم نموده ام تا سروده ها هم آهنگ با زبان بعد از دهه ي هشتاد باشد.

با سپاس فراوان
بازدید امروز : 30,679 | بازدید دیروز : 56,896 | بازدید کل : 123,251,886
logo-samandehi