دوست شاعرم !
شعرتان را جرعه جرعه نوشیدم.تصاویر زیبایی ارایه داده اید ؛ ضمن این که استفاده از لغات عربی و گاه لغات مهجور فارسی کمی از لطف کلام شما کاسته است.
در مصراع دوم بیت اول ناهماهنگی در وزن مشاهده شد که با کمی دقت و تغییر برطرف خواهد شد:
در سجده های خویش اگر چشم تر کنی
مفعول فاعلات مفاعیل فاعلن
سجاده های هستی را شعله ور کنی
مفعول فاعلات مفاعیل
بیت : بی شک ستون هفت فلک می شود اگر
دستی از آستین نیایش به در کنی
از نظر مفهومی قدری مبهم بود.
و اما زیباترین قسمت شعر شما از دیدگاه من :
آنقدر خطبه خطبه ، دعا در دعا شوی
آنقدر خون بباری و قرآن به سر کنی ،
تا خشت خشتِ ظلم و ستم را هر آینه
در کاخهای معرکه زیر و زبر کنی