ایمیل :   رمز عبور :        فراموشی رمز؟  


آخرین نقدها
نام ارسال کننده : جابر ترمک
درود بر اساتید گرانقدر.... - شعر زیبای استاد و نظرات خوب اساتید را خواندم. تنها چیزی که به نظرم آ   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : ابراهیم حاج محمدی
با سلام و درود. - بر خلاف دیدگاه سرکار خانم بهرامچی بر این باورم که شاعرانگی در بیت بیت این غزل که   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : صادق ایزدی گنابادی
سلام - - گرچه حقیر به استقلال بیت در غزل اعتقاد دارم و کلا چالش ایجاد کردن در خصوص عدم تناسب د   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : مهسا مولائی پناه
   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : حنظله ربانی
درود - متنی ساده بود تا شعر - هم از نظر ساختار و هم از نظر محتوا - دور از شعر بود - اشعار   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : محمد یزدانی جندقی
سلام محمد علی رضا پور عزیز شاعر گرانقدر . - حقیر را به خوانش اشعارتان فرا خوانده اید ؛ از حسن اعتم   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : محمدعلی رضاپور
سلام و درود بر استاد گرانقدرم جناب خادمیان عزیز! - - استادبزرگوار! فرموده تان درست است و حقیر ه   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : صدرالدین انصاری زاده
فرد اعلی نباشیم! - """""""""""""""""""""" - نمی دانم در ادبیات این کشور چه می گذرد. بهتر بگویم:   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : اله یار خادمیان
سلام و درود میلاد مسعود امام زمان بر شما مبارک باد - - جناب رضا پور عزیز بیت ششم مصرع اول   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : رضا محمدصالحی
سلام و عرض ادب - از استاد صفادل همیشه اشعار خوب خوانده ام و این بار نیز ، ضمن احترام به نظر سرکار   ....    لینک شعر مورد نظر


آرشیو کامل



Share



راز حرفه { ترجمه سروده اي كوتاه از احمد مطر }


{ سِرّ المِهنَة } :



إثنانٍ فِي أوطانِنا


يَرتَعِدان خِيفةً

مِن يَقظةِ النائِم :

اللِصُّ . . و الحاکِم !



{}{}{}{}{}{}{}{} ترجمه :‌



{ راز حرفه } :‌



از ترس آنكــــــه خفتــــه اي بيدار گردد



بر خويش مي لرزد دوكس در كشور ما



زان دو يكي دزد اســت بي ترديد ، حتما



وان ديگــــــري هم حاكــــم غارتـگر ما !



{}{}{}{}{}{}{}{}



اشاره :



احمد مطر (متولد: ۱۹۵۶ روستای التنومه اطراف شهر بصره، عراق) از شاعران مشهور عراقی است و به خاطر شعرهای بسیار گزنده و طنز آمیز خویش در مورد سران عرب، مشهور می‌باشد.



احمد مطر با کاریکاتوریست مشهور ناجی علی در انتشار روزنامه «بلا فتنة» همکاری می‌کرد.



وي در سال ۱۹۸۶ به لندن مهاجرت کرد و از آن سال تا به حال ساکن لندن است.





 


کلمات کلیدی این مطلب :  راز ، حرفه ، { ، ترجمه ، ، سروده ، اي ، كوتاه ، از ، احمد ،

موضوعات : 

   تاریخ ارسال  :   1391/3/9 در ساعت : 21:16:13   |  تعداد مشاهده این شعر :  1205


کسانی که این شعر را می پسندند :

ارسال نقد و نظر برای اعضا

   
ارسال نظر برای غیر اعضا







متن های ارسالی برای "نقد" توسط دارنده دفتر شعر قابل مشاهده و تایید نخواهد بود و تنها توسط مسئول بخش نقدها بررسی و تایید خواهند شد. در صورتی که میخواهید نظری را خصوصی برای صاحب اثر ارسال کنید از بخش نظرات استفاده بفرمایید.

محمد توحیدی چافی
1391/3/9 در ساعت : 22:38:27
از ترس آنكــــــه خفتــــه اي بيدار گردد

بر خويش مي لرزد دوكس در كشور ما

زان دو يكي دزد اســت بي ترديد ، حتما

وان ديگــــــري هم حاكــــم غارتـگر ما !
چقدر اين شعر خوب ترجمه شده حتا زيبا تر از خود شعر در امده ...درود

%%%%%%%%%%%
سپاسگزارم جناب توحيدي چافي عزيز . درود بر شما
مصطفی پورکریمی
1391/3/10 در ساعت : 13:22:31
سلام جناب استاد حاج محمدی عزیز
بسیار استادانه بود به لحاظ شعری شعر فارسی شما دلنشین تر از متن عربی است زنده باشید

&&&&&&&&&&&&
سلام بر شما جناب استاد پوركريمي عزيز . نظر لطف شما را سپاس
حمید وثیق زاده انصاری
1391/3/9 در ساعت : 23:4:52
سلام استاد
شعر بسیار زیبا و پرمحتوایی سرودید. البته اینکه ادبیات عرب نمی دانم مانع لذت بردنم از شعر عربی می شود اما سروده ی حضرت عالی واقعاً عالی بود. درود بر شما

%%%%%%%%%%%%%%
سلام بر شما جناب وثیق زاده انصاری . از نظر لطف شما سپاسگزارم . زنده باشيد ياحق .
مصطفی معارف
1391/3/9 در ساعت : 22:43:57
بسیار عالی است این ترجمه از آن بهتر ترجمه کردذن به شعر است.
پاینده باشید و برقرار استاد


%%%%%%%%%%%%%%
سپاسگزارم جناب معارف عزيز .
سید علمدار ابوطالبی نژاد
1391/3/10 در ساعت : 15:19:2
سلام آقای حاج محمدی عزیزوارجمند
ترجمه ای بسیارزیبا و دل انگیزترازاصل .لذت بردم .دست مریزاد
قلمتان همواره مانا و برقرار

%%%%%%%%%%%%%%%
سپاسگزارم سيد بزرگوار جناب ابوطالبي نژاد عزيز . درود بر شما .
حمیدرضا اقبالدوست
1391/3/10 در ساعت : 9:1:45
پاینده باشید استاد حاج محمدی شعر و ترجمه ی بسیار خوبی خواندم و بهره بردم / یا حق

%%%%%%%%%%%%%
زنده باشيد جناب اقبالدوست عزيز . نظر لطف و محبتتان را سپاس .
بازدید امروز : 7,789 | بازدید دیروز : 31,480 | بازدید کل : 123,172,100
logo-samandehi