ایمیل :   رمز عبور :        فراموشی رمز؟  


آخرین نقدها
نام ارسال کننده : جابر ترمک
درود بر اساتید گرانقدر.... - شعر زیبای استاد و نظرات خوب اساتید را خواندم. تنها چیزی که به نظرم آ   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : ابراهیم حاج محمدی
با سلام و درود. - بر خلاف دیدگاه سرکار خانم بهرامچی بر این باورم که شاعرانگی در بیت بیت این غزل که   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : صادق ایزدی گنابادی
سلام - - گرچه حقیر به استقلال بیت در غزل اعتقاد دارم و کلا چالش ایجاد کردن در خصوص عدم تناسب د   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : مهسا مولائی پناه
   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : حنظله ربانی
درود - متنی ساده بود تا شعر - هم از نظر ساختار و هم از نظر محتوا - دور از شعر بود - اشعار   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : محمد یزدانی جندقی
سلام محمد علی رضا پور عزیز شاعر گرانقدر . - حقیر را به خوانش اشعارتان فرا خوانده اید ؛ از حسن اعتم   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : محمدعلی رضاپور
سلام و درود بر استاد گرانقدرم جناب خادمیان عزیز! - - استادبزرگوار! فرموده تان درست است و حقیر ه   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : صدرالدین انصاری زاده
فرد اعلی نباشیم! - """""""""""""""""""""" - نمی دانم در ادبیات این کشور چه می گذرد. بهتر بگویم:   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : اله یار خادمیان
سلام و درود میلاد مسعود امام زمان بر شما مبارک باد - - جناب رضا پور عزیز بیت ششم مصرع اول   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : رضا محمدصالحی
سلام و عرض ادب - از استاد صفادل همیشه اشعار خوب خوانده ام و این بار نیز ، ضمن احترام به نظر سرکار   ....    لینک شعر مورد نظر


آرشیو کامل



Share



متَاهَةُالأموَاتِ { برهوت مردگان }‌


متَاهَةُ الأموَاتِ



از: احمد مطر



بَعدَ قـَتلِي

سَلَّمُوا التّابُوتَ, مَختُوماً لأهلِي.

دَفـَنَتنِي أمرأَةٌ ثَكلَى,

وَ أهلِي

َدفَنُوا الشَّخصَ الَّذِي حَلَّ مَحَلِّي..

هِيَ مِن أجلِ ابنِهَا

تَبكِي عَلَى تُربَةِ قَـَبرِي

وَعَلَى تُربَةِ غَيرِي

هُم يَنُوحُون لأجلِي..

وعـَـلَى قـَبرِ ابنِهَا....شـَيخٌ يُصَلِّي‌: 

رَبِّ ثـَبِّت لِيَ عَقلِي..

إنَّنِي شـَـيخٌ عـَـقِيم..ٌ

مِثلُ هَذَا كَيفَ صَار ابناً لِمِثلِي؟
‌  



*** ترجمه ***



«برهوت مردگان»



مرا كشتند و بعد از آن،



به اهل و خاندانم،



جعبه اي سر بسته بسپردند و گفتند اينست،



آري اينست،{به سكون سين و تاء }



تابوت همان مردي،



كه داغ مردن او را به دل داريد ...



زني ، كش مرده بُد فرزند دلبندي



به خاكم كرد.



كسانم ليك،



شخصي را دگر جز من



به زعم اينكه، اينك  اين منم، من مرده ي آنها !!!



سپردندش  به خاك  و،



بر سر قبرش برايم نوحه سردادند!



آنسان، كان،



زن بيچاره بر قبر من از اندوه فرزندش،



سرشك از ديده گانش سخت جاري بود.



ولي بر قبر فرزند همان زن،



پير مردي با خداي خويش نجوا داشت:



خداوندا، كريما، سخت حيرانم.



چو من پير عقيمي را



 چنين فرزند، چون باشد!!!


کلمات کلیدی این مطلب :  متَاهَةُالأموَاتِ ، { ، برهوت ، مردگان ، }‌ ،

موضوعات : 

   تاریخ ارسال  :   1391/3/1 در ساعت : 13:2:33   |  تعداد مشاهده این شعر :  1244


کسانی که این شعر را می پسندند :

ارسال نقد و نظر برای اعضا

   
ارسال نظر برای غیر اعضا







متن های ارسالی برای "نقد" توسط دارنده دفتر شعر قابل مشاهده و تایید نخواهد بود و تنها توسط مسئول بخش نقدها بررسی و تایید خواهند شد. در صورتی که میخواهید نظری را خصوصی برای صاحب اثر ارسال کنید از بخش نظرات استفاده بفرمایید.

سارا وفایی زاده
1391/3/1 در ساعت : 23:34:31
درود استاد حاج محمدی عزیز
خواندم، زیبا بود.
قلمتان مانا.

**************
سپاسگزارم سرکار عالی را / زنده باشید و پایدار.

بهشاد امامی
1391/3/2 در ساعت : 6:13:51
سلام به شما
دلم برایتان تنگ شده بود.

%%%%%%%%%%
سلام جناب امامي عزيز كم پيدائيد شما ؟ ما نيز دلتنگ شمائيم .
محمود آصفی
1391/3/1 در ساعت : 15:10:58
سلام
استاد بسیار زیبا بود.
بسیار خوشحالم می کنید اگر به دفتر شعرم تشریف بیارین و نظراتتون رو برام بنویسید.
یاعلی


%%%%%%%%%%%
درود بر شما جناب آصفي عزيز . نظر لطف شما را سپاس مي گويم . چشم حتما سر خواهم زد و نطر خواهم داد .
اکبر نبوی
1391/3/2 در ساعت : 15:43:55
درود بر جناب حاج محمدی بزرگوار
من زبان عربی نمی دانم ( و این یکی از نقص های بیشمار این کم ترین است ) اما از ترجمه بسیار خوب تان هم لذت بردم و هم حسن انتخاب تان را تحسین کردم
سرافراز باشید
&&&&&&&&&&&&&&&
سپاسگزارم جناب نبوي عزيز . درود بر شما ./
مصطفی پورکریمی
1391/3/2 در ساعت : 15:6:25
سلام جناب استاد حاج محمدی عزیز
این ترجمه استادانه بسیار زیبا و هنرمندانه و دقیق و متقن بود
%%%%%%%%%%%
سلام استاد عزيز جناب پوركريمي . متشكرم از حضور گرامي و نظر لطف شما بزرگوار . زنده باشيد .
بازدید امروز : 21,845 | بازدید دیروز : 31,480 | بازدید کل : 123,186,156
logo-samandehi