ایمیل :   رمز عبور :        فراموشی رمز؟  


آخرین نقدها
نام ارسال کننده : جابر ترمک
درود بر اساتید گرانقدر.... - شعر زیبای استاد و نظرات خوب اساتید را خواندم. تنها چیزی که به نظرم آ   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : ابراهیم حاج محمدی
با سلام و درود. - بر خلاف دیدگاه سرکار خانم بهرامچی بر این باورم که شاعرانگی در بیت بیت این غزل که   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : صادق ایزدی گنابادی
سلام - - گرچه حقیر به استقلال بیت در غزل اعتقاد دارم و کلا چالش ایجاد کردن در خصوص عدم تناسب د   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : مهسا مولائی پناه
   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : حنظله ربانی
درود - متنی ساده بود تا شعر - هم از نظر ساختار و هم از نظر محتوا - دور از شعر بود - اشعار   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : محمد یزدانی جندقی
سلام محمد علی رضا پور عزیز شاعر گرانقدر . - حقیر را به خوانش اشعارتان فرا خوانده اید ؛ از حسن اعتم   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : محمدعلی رضاپور
سلام و درود بر استاد گرانقدرم جناب خادمیان عزیز! - - استادبزرگوار! فرموده تان درست است و حقیر ه   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : صدرالدین انصاری زاده
فرد اعلی نباشیم! - """""""""""""""""""""" - نمی دانم در ادبیات این کشور چه می گذرد. بهتر بگویم:   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : اله یار خادمیان
سلام و درود میلاد مسعود امام زمان بر شما مبارک باد - - جناب رضا پور عزیز بیت ششم مصرع اول   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : رضا محمدصالحی
سلام و عرض ادب - از استاد صفادل همیشه اشعار خوب خوانده ام و این بار نیز ، ضمن احترام به نظر سرکار   ....    لینک شعر مورد نظر


آرشیو کامل



Share



ترجمه های شبانگاهی 3 / شعر حمید رضا اقبالدوست
حمید رضا اقبالدوست ازشاعرانی ست که بی گمان شما هم چون من اشعارش را می پسندید.خصوصیاتی دراشعار اوست که قابل توجه اند:
1-کوتاهی وایجازمناسب 2-طنز دوپهلو،شادی آوروغم انگیز 3-حس آمیزی ملموس 4-سوژه های ناب وتازه 5-معنی اصلی ومعنی ضمنی 6-و...اقبالدوست نشان داده که حرفی برای گفتن دارد.
تعدادی ازاشعار وی را به فرانسه برگردانده ام که یکی ازآن ترجمه ها راضمن روتین،دراین مجال تقدیم می کنم:

 

زبان گنجشک ها

گنجشک ها
هرجای جهان که باشند
زبان آدمیزاد را می فهمند
زبان سنگ سرخ است
 
 
 
 
 
LANGVE  MOINEAUX
 

Moineaux
N'importe oule monde sont
Le humain langage qu'ils comprennent
Rack d'roge un langage

کلمات کلیدی این مطلب :  ،

موضوعات : 

   تاریخ ارسال  :   1393/4/20 در ساعت : 22:48:12   |  تعداد مشاهده این شعر :  1058


کسانی که این شعر را می پسندند :

ارسال نقد و نظر برای اعضا

   
ارسال نظر برای غیر اعضا







متن های ارسالی برای "نقد" توسط دارنده دفتر شعر قابل مشاهده و تایید نخواهد بود و تنها توسط مسئول بخش نقدها بررسی و تایید خواهند شد. در صورتی که میخواهید نظری را خصوصی برای صاحب اثر ارسال کنید از بخش نظرات استفاده بفرمایید.

نام ارسال کننده :  پیرمرد     وب سایت ارسال کننده
متن نظر :
مستفید شدم . التماس دعا در این لیالی
سید فضل الله طباطبایی
1393/4/21 در ساعت : 9:31:12
با سلام
درود خداوند بر جناب آقای آتشی
موفق بمانید
محمدمهدی عبدالهی
1393/4/21 در ساعت : 0:18:18
سلام و عرض ادب بزرگوار
درود بر شما و بر برادر عزيزم جناب اقبالدوست
مويد و منصور باشيد
حمیدرضا اقبالدوست
1393/4/20 در ساعت : 23:15:43
از این همه محبت سپاسگزار و ممنونم و البته شرمنده جناب آتشی عزیز /امیدوارم لایق این بزرگواری شما باشم /شاد و سلامت باشید
بازدید امروز : 41,230 | بازدید دیروز : 19,763 | بازدید کل : 123,999,830
logo-samandehi