ایمیل :   رمز عبور :        فراموشی رمز؟  


آخرین نقدها
نام ارسال کننده : جابر ترمک
درود بر اساتید گرانقدر.... - شعر زیبای استاد و نظرات خوب اساتید را خواندم. تنها چیزی که به نظرم آ   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : ابراهیم حاج محمدی
با سلام و درود. - بر خلاف دیدگاه سرکار خانم بهرامچی بر این باورم که شاعرانگی در بیت بیت این غزل که   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : صادق ایزدی گنابادی
سلام - - گرچه حقیر به استقلال بیت در غزل اعتقاد دارم و کلا چالش ایجاد کردن در خصوص عدم تناسب د   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : مهسا مولائی پناه
   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : حنظله ربانی
درود - متنی ساده بود تا شعر - هم از نظر ساختار و هم از نظر محتوا - دور از شعر بود - اشعار   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : محمد یزدانی جندقی
سلام محمد علی رضا پور عزیز شاعر گرانقدر . - حقیر را به خوانش اشعارتان فرا خوانده اید ؛ از حسن اعتم   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : محمدعلی رضاپور
سلام و درود بر استاد گرانقدرم جناب خادمیان عزیز! - - استادبزرگوار! فرموده تان درست است و حقیر ه   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : صدرالدین انصاری زاده
فرد اعلی نباشیم! - """""""""""""""""""""" - نمی دانم در ادبیات این کشور چه می گذرد. بهتر بگویم:   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : اله یار خادمیان
سلام و درود میلاد مسعود امام زمان بر شما مبارک باد - - جناب رضا پور عزیز بیت ششم مصرع اول   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : رضا محمدصالحی
سلام و عرض ادب - از استاد صفادل همیشه اشعار خوب خوانده ام و این بار نیز ، ضمن احترام به نظر سرکار   ....    لینک شعر مورد نظر


آرشیو کامل



Share



دانلود کتاب : جو هیل ترانه نویس امریکایی

دوستان عزیزم
 


در طی این سالها بجهت مطالعاتی که برای نوشتن مقاله ها و یادداشت هایم داشتم به این نکته واقف گشتم که بسیاری از شاعران و ترانه نویسان شهیر جهان هنوز در ایران ترجمه و معرفی نشده اند و به همین دلیل شناخته شده نیستند . شاعرانی که چه بسا جزو ستون های شعری جهان هستند اما کم کاری مترجمان یا توجه خاص به افرادی شاخص تر یا جریان هایی دیگر سان ... ما را از مطالعه و بازخوانی آثار اینان محروم کرده است . همین دغدغه باعث ترجمه مجموعه هایی چون : فرصت دوست داشتن ( معرفی زنان شاعر معاصر جهان ) ، بی سرخط ( معرفی شاعران معاصر جهان ) ، تخطی از سکوت ( معرفی شاعر ذن بودیست چینی هان شان ) ، آزادی دیوانگی ست ( ترجمه اشعاری از سمیح القاسم سوری ) ، از چاسر تا الیوت ( تاریخ ادبیات انگلیسی به روایت لرد دیوید سسیل ) و از بسیاری چون : نزار قبانی ، ژوزف باران ، جمانه حداد ، جوزف کمبل و ... دیگران شد . مجموعه ای که اکنون تقدیم می گردد از همین سری ترجمه هاست ، معرفی و ترانه هایی چند از جو هیل ، شاعر و ترانه نویس آنارشیست سوئدی امریکایی . ترانه هایش برای جهان آشناتر از زندگی اش بوده است . به هر حال در حد بضاعت اندکم ترجمه ای تقدیم دوستان می کنم و مثل سایر مجموعه هایی از این دست که به دلیل هزینه ها و عدم پخش صحیح کتاب مجازی منتشر می کنم ، امیدوارم با حمایت دوستان فرهنگی ام روزگاری بتوانم همه این ترجمه ها به شکل و شمایلی مطبوع و در تیراژی گسترده تر تقدیم جامعه ادبی کشور نمایم به امید آنروز ...
 



 

 

دانلود از وبسایت شخصی من : www.sherastan.ir

لینک دانلود مستقیم


 


 


موضوعات :  اجتماعی ، ترانه ، طنز ،

   تاریخ ارسال  :   1393/1/23 در ساعت : 12:3:2   |  تعداد مشاهده این شعر :  1749


کسانی که این شعر را می پسندند :

ارسال نقد و نظر برای اعضا

   
ارسال نظر برای غیر اعضا







متن های ارسالی برای "نقد" توسط دارنده دفتر شعر قابل مشاهده و تایید نخواهد بود و تنها توسط مسئول بخش نقدها بررسی و تایید خواهند شد. در صورتی که میخواهید نظری را خصوصی برای صاحب اثر ارسال کنید از بخش نظرات استفاده بفرمایید.

محمدمهدی عبدالهی
1393/1/23 در ساعت : 23:47:3
سلام و عرض ادب
درود بر شما
حامد خلجی
1393/1/23 در ساعت : 23:1:1
سلام جناب ضیائی گرامی

درود و سپاس


سارا وفایی زاده
1393/1/23 در ساعت : 12:42:24
درودتان
بازدید امروز : 5,661 | بازدید دیروز : 50,765 | بازدید کل : 124,607,730
logo-samandehi