ایمیل :   رمز عبور :        فراموشی رمز؟  


آخرین نقدها
نام ارسال کننده : جابر ترمک
درود بر اساتید گرانقدر.... - شعر زیبای استاد و نظرات خوب اساتید را خواندم. تنها چیزی که به نظرم آ   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : ابراهیم حاج محمدی
با سلام و درود. - بر خلاف دیدگاه سرکار خانم بهرامچی بر این باورم که شاعرانگی در بیت بیت این غزل که   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : صادق ایزدی گنابادی
سلام - - گرچه حقیر به استقلال بیت در غزل اعتقاد دارم و کلا چالش ایجاد کردن در خصوص عدم تناسب د   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : مهسا مولائی پناه
   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : حنظله ربانی
درود - متنی ساده بود تا شعر - هم از نظر ساختار و هم از نظر محتوا - دور از شعر بود - اشعار   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : محمد یزدانی جندقی
سلام محمد علی رضا پور عزیز شاعر گرانقدر . - حقیر را به خوانش اشعارتان فرا خوانده اید ؛ از حسن اعتم   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : محمدعلی رضاپور
سلام و درود بر استاد گرانقدرم جناب خادمیان عزیز! - - استادبزرگوار! فرموده تان درست است و حقیر ه   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : صدرالدین انصاری زاده
فرد اعلی نباشیم! - """""""""""""""""""""" - نمی دانم در ادبیات این کشور چه می گذرد. بهتر بگویم:   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : اله یار خادمیان
سلام و درود میلاد مسعود امام زمان بر شما مبارک باد - - جناب رضا پور عزیز بیت ششم مصرع اول   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : رضا محمدصالحی
سلام و عرض ادب - از استاد صفادل همیشه اشعار خوب خوانده ام و این بار نیز ، ضمن احترام به نظر سرکار   ....    لینک شعر مورد نظر


آرشیو کامل



Share



انسان تنها آنچه را كه دوست دارد مي بيند!


فيكرت تورهان Fikret Turhanدر سال 1975 در شهر ريزه تركيه به دنيا آمد.او دوران دبستان را در شهر زادگاهش گذراند .پس از اينكه خانواده فيكرت به استانبول نقل مكان كردند او ادامه ي تحصيلات اش را در دبيرستان "كاديكؤي آنادولو ليسه" پي گرفت.به دنبال آن ،در دانشگاه مارمارا و در رشته ي مكانيك پذيرفته شد .علاقه ي او به ادبيات معاصر تركي او را به سمت سرودن شعر كشاند .او اشعارش را در سايت "آنتولوژي" منتشر مي كند. فيكرت به همراه همسر و پسر اش در اوسكودار استانبول زندگي مي كند.

 

Ağlamak..

ağlamak...
acıdan da olsa...
mutluluktan da...
beden ile....
ruhun buluşmasıdır...
aslında....
ağlamak...
gözde..
damla..
damla..
gönülde...
sağnaklarla da olsa...
beden ile...
ruhun tutuşmasıdır...
aslında...
ağlamak...
beden ile...
ruhun hesaplaşmasıdır...
aslında....
o zaman...
sen...
öde ödeyebildiğ
in kadar....

گريستن...

گريستن...
چه از درد باشد...
چه از شادي...
در اصل..
ملاقات روح و بدن است..
گريستن...
چه قطره ...
قطره ..
از چشم...
يا با طوفان ...
در قلب باشد...
در اصل...
سوختن روح و بدن است...
گريستن...
در اصل...
تسويه حساب ...
روح و بدن است...
پس...
تو...
بپرداز ،آن سان كه توان پرداختن داري...


Duvar

Duvar var,
Gölgesi olur,güneşe karşı.
Duvar var,
Taşları olur,günaha karşı
. Duvar var,
Kireci olur,yüzüne karşı.
Duvar var,
Niyeti olur,özgürlüğe karşı.
Duvar var,
Direnci olur,sellere karşı.
Duvar var,
Sağır olur,seslere karşı.
Duvar var,
Viran olur,sevdaya karşı.
Duvar var,
Toprak olur,hasrete karşı.
Duvar var,
 Kabe olur,aşk'a karşı

ديوار

ديواري هست
كه سايه اي دارد ،در مقابل آفتاب
ديواري هست
كه سنگ هايي دارد،در مقابل گناه
ديواري هست
كه ليمويي مي فشرد ،مقابل صورتت
ديواري هست ؛
به نيت مقابله با آزادي
ديواري هست ؛
مقاومتي دارد در برابر سيلها
ديواري هست
كه كر مي شود در مقابل صدا ها
ديواري هست
كه ويران مي شود در مقابل دوست داشتن
ديواري هست
كه خاك مي شود در مقابل اشتياق
ديواري هست
كه كعبه مي شود در مقابل عشق

......Gösterir...

Parmak...
İşaretiyle...
Göz takibiyle....
Gösterir...
Parmak...
Basılınca kişiyi...
Mühür...
Vurulunca şirketi...
Gösterir....
El...
İçiyle şamarı...
Çizgisiyle yaşamı...
Gösterir....
Kahve....
Köpüğüyle kaliteyi....
Telvesiyle geleceği...
Gösterir...
İnsan....
Yalnızca...
Görmek istediğini Görür

... ...مي نماياند...

انگشت ...
با اشاره...
چشم با دنبال كردن...
نشان مي دهد...
انگشت ...
با فشار دادن،هويت فرد...
مُهر..
با ممهور كردن،شركت را...
مي نماياند..
دست...
با درونش،سيلي...
با خطوط اش ،سرنوشت را ...
نشان مي دهد...
قهوه...
با كف كردن ،كيفيت ش...
با شكل اش،آينده را...
نشان مي دهد...
انسان...
تنها...
آنچه را كه دوست دارد...
مي بيند...
کلمات کلیدی این مطلب :  ،

موضوعات : 

   تاریخ ارسال  :   1392/7/6 در ساعت : 8:28:17   |  تعداد مشاهده این شعر :  545


کسانی که این شعر را می پسندند :

ارسال نقد و نظر برای اعضا

   
ارسال نظر برای غیر اعضا







متن های ارسالی برای "نقد" توسط دارنده دفتر شعر قابل مشاهده و تایید نخواهد بود و تنها توسط مسئول بخش نقدها بررسی و تایید خواهند شد. در صورتی که میخواهید نظری را خصوصی برای صاحب اثر ارسال کنید از بخش نظرات استفاده بفرمایید.

علی گیاهی
1392/7/6 در ساعت : 18:46:43

İşaretiyle...
Göz takibiyle....
Gösterir...
Parmak...
Basılınca kişiy

درود بر شما ...مانا باشید...
آیدین ضیایی
1392/7/6 در ساعت : 22:31:17
ممنون جناب گیاهی عزیز..
شبنم فرضی زاده
1392/7/7 در ساعت : 8:4:24
درودتان
زیبانوشته ای وشبیه همیشه ای
ارسال این نظر به تداوم.........

بمان
آیدین ضیایی
1392/7/7 در ساعت : 8:14:20
ممنون خانم فرضي زاده عزيز كه لطفتان مدام است...
لیلا حسنوند
1392/7/6 در ساعت : 15:18:17
گريستن...
چه از درد باشد...
چه از شادي...
در اصل..
ملاقات روح و بدن است..


ترجمه زيبايي است .
آیدین ضیایی
1392/7/6 در ساعت : 22:30:46
ممنون خانم حسنوند عزیز...
بازدید امروز : 64,944 | بازدید دیروز : 48,486 | بازدید کل : 126,485,768
logo-samandehi