بهار
السلام علیک یا ابا صالح المهدی (عج)
درود بر مهدی منتظر (عج) که پدیداری اش ؛ بهاری راستین است.
از پس ِ بس روزگاران ِ زمستان شب
به ناگه
کوهساران
کاروانی از گل و باران کمان ِ رنگ رنگ
برسپهر ِ بی ستون آسا
پراکند.
زان سپس
بارانی از رنگین کمان و گل
شد روان بر دشتهای خرّمی ّ و
خضر سبزین پوش
از فراز قالی رنگین کمان ِ روشنی افروز
فرو افشاند
ز خورجین اقاقی خو
بهشتِ سبزه و نیلو فر و چهچه
رهاورد بهارِ ارغوان را
زمین شد آسمان و آسمان ،
آیینه شد ناگاه ّ و
دیوان هرکجا رفتند
رویاروی خود دیدند
هزاران آینه ،
در پرتویی دیگر
جهان آیینه در آیینه ، آذین شد.
بهار بی کران آمد.
بهار ِ خوش گوار ِ بی کران ،
رویینه تا جاوید،
مانا باد.
مهدی فرزه (میم مژده رسان)
Spring
السلام علیک یا ابا صالح المهدی (عج)
درود بر مهدی منتظر (عج) که پدیداری اش ؛ بهاری راستین است.
After a long era of winter night age
Suddenly
Mountains
scattered
A colorful caravan of flowers and rainbows
On the sky which seems to be column less
After that
A rain of rainbows and flowers
Flew on Prosperous plains and
Green prophet
Standing Over illuminating rainbow carpet
Spread souvenir of purple spring
Which was
A heaven of lawn ؛ lotus and chatter
Out of his acacia scent Pannier
So
The earth turned into sky and sky
All of a sudden
Turned into mirror
And wherever demons went
They saw
Thousands of shining mirrors in front of them
The world got decorated by mirrors
Endless spring came
O Tasty endless spring
Be permanent and harmless.
composed in Persian and translated into English
by Iranian poet Mehdi Farzeh