ایمیل :   رمز عبور :        فراموشی رمز؟  


آخرین نقدها
نام ارسال کننده : جابر ترمک
درود بر اساتید گرانقدر.... - شعر زیبای استاد و نظرات خوب اساتید را خواندم. تنها چیزی که به نظرم آ   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : ابراهیم حاج محمدی
با سلام و درود. - بر خلاف دیدگاه سرکار خانم بهرامچی بر این باورم که شاعرانگی در بیت بیت این غزل که   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : صادق ایزدی گنابادی
سلام - - گرچه حقیر به استقلال بیت در غزل اعتقاد دارم و کلا چالش ایجاد کردن در خصوص عدم تناسب د   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : مهسا مولائی پناه
   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : حنظله ربانی
درود - متنی ساده بود تا شعر - هم از نظر ساختار و هم از نظر محتوا - دور از شعر بود - اشعار   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : محمد یزدانی جندقی
سلام محمد علی رضا پور عزیز شاعر گرانقدر . - حقیر را به خوانش اشعارتان فرا خوانده اید ؛ از حسن اعتم   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : محمدعلی رضاپور
سلام و درود بر استاد گرانقدرم جناب خادمیان عزیز! - - استادبزرگوار! فرموده تان درست است و حقیر ه   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : صدرالدین انصاری زاده
فرد اعلی نباشیم! - """""""""""""""""""""" - نمی دانم در ادبیات این کشور چه می گذرد. بهتر بگویم:   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : اله یار خادمیان
سلام و درود میلاد مسعود امام زمان بر شما مبارک باد - - جناب رضا پور عزیز بیت ششم مصرع اول   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : رضا محمدصالحی
سلام و عرض ادب - از استاد صفادل همیشه اشعار خوب خوانده ام و این بار نیز ، ضمن احترام به نظر سرکار   ....    لینک شعر مورد نظر


آرشیو کامل



Share



( چهار رباعی ) با آمدنم چشم حقیقت وا شد
با آمدنم چشم حقیقت واشد

با رفتنم آیینه ی شب رسوا شد

در فاصله ی کوچک این آمد و شد

من گم شدم و گم شدنم پیدا شد

 

 

 

یک صبح مرا به خاک پیوند زدند

این آینه ی شکسته را بند زدند

وقتی که به تصویر دلم خط افتاد

خط باختگان دوباره لبخند زدند

 

 

گشتم که بجویم گل نا پیدا را

امروز به مقصد ببرم فردارا

چشم خردم با همه ی کوری گفت 

از قطره بپرس قصه ی دریا را

 

 

وقتی که مرا به این جهان آوردند

بسیار ضعیف و ناتوان آوردند

با این تن رنجور پریشان خاطر

چشمی به حقیقت نگران آوردند 








 

                  محمد روحانی ( نجوا کاشانی  )
کلمات کلیدی این مطلب :  ( ، ، چهار ، رباعی ، ، ) ، ، با ، آمدنم ، چشم ،

موضوعات : 

   تاریخ ارسال  :   1391/7/2 در ساعت : 23:31:32   |  تعداد مشاهده این شعر :  1182


کسانی که این شعر را می پسندند :

ارسال نقد و نظر برای اعضا

   
ارسال نظر برای غیر اعضا







متن های ارسالی برای "نقد" توسط دارنده دفتر شعر قابل مشاهده و تایید نخواهد بود و تنها توسط مسئول بخش نقدها بررسی و تایید خواهند شد. در صورتی که میخواهید نظری را خصوصی برای صاحب اثر ارسال کنید از بخش نظرات استفاده بفرمایید.

مجید مه آبادی
1391/7/4 در ساعت : 6:24:35
وقتی که به تصویر دلم خط افتاد

خط باختگان دوباره لبخند زدند

درود استاد خداقوت
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

سلام و از مراحمتان سپاس بسیار
حسین سنگری
1391/7/4 در ساعت : 17:35:18
سلام استاد عزیزم ... چند وقتی بود توفیق خواندن آثارتان را نداشتم ... خوشحالم که باز هم مخاطب اشعار زیبایتان هستم.

برقرار باشید
ووووووووووووووووووو


درود بسيار بر شما جناب سنگري ، از حضور مهربان و اظهار محبتتان سپاسگزارم
سارا وفایی زاده
1391/7/5 در ساعت : 9:16:1
درود جناب روحانی

دست مریزاد

,,,,,,,,,,,,,,,,
سلام بر شما و از محتببان سپاس
ابراهیم حاج محمدی
1391/7/3 در ساعت : 11:32:13
سلام استاد عزیز و گرامی
رباعی های ناب و استخوانداری خواندم . کمتر از شما رباعی دیده بودم . پیداست که دستی توانا در زمینه ی رباعی سرائی دارید . بهره بردم . دست مریزاد .
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

درود و سلام خدمت استاد حاج محمدی بزرگوار
عنایت حضرت عالی موهبتی بزرگ است ، سپاس از حضور و اظهار محبتتان ، شاعرانگیتان مستدام
مجتبی اصغری فرزقی
1391/7/3 در ساعت : 8:8:23
سلام استاد روحاني عزيز



رباعي هاي زيباي شما را خواندم



احسنت



خانه رباعي جاي اين افكار فلسفي و نوع جهان بيني است....



رباعي به نوعي هايكوي شعر كلاسيك است و شما با كمترين هجا بهترين مطالب و مضمون را ارائه مي نمايي



البته دوبيتي و تك بيتي هم هست ولي برد و كشش اين رباعي را ندارد



ما دامنه و آوازه رباعي ِ مان تا بلاد دور هم رفته است....

مثلا رباعيات خيام را كه فيكس جرالد به انگليسي ترجمه كرده است ...چند وقت پيش كتابي ديدم كه رباعي را به روسي و عربي و فرانسه وووووووترجمه كرده بودند و اين قابليت رباعي است



موفق باشيد بزرگوار



در حوزه نقد بيشتر و ريز تر وارد نمي شوم



خوبه



ياعلي

,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

درود بر جناب اصغری عزیز
از حضور مهربان ، اظهار محبت و نقد دلنوازتان سپاس بسیار ،
ظاهرا" نام فیلسوف بزرگ و معروفی که رباعیات خیام را به زبان انگلیسی ترجمه و با ذوق و دانش فلسفی خود خیام و فلسفه اش را به دنیای غرب معرفی کرده ، فیتز جرالد است .
این شخص به ترجمه ی تحت اللفظی رباعیات خیام نپرداخته ، بلکه با مطالعه ی عمیق در فلسفه ی اسلامی ، برداشت ها و عقاید فلسفی خیام بزرگ را با زبانی کاملا فلسفی به دوستاران فلسفه ی خیام ، انتقال داده است . برقرار باشید



دکتر آرزو صفایی
1391/7/3 در ساعت : 10:21:32
سلام استاد گرامی
زیباست
برقرار باشید
,,,,,,,,,,,,,,
درود و سپاس از محبتتان
وحید محمدی
1391/7/3 در ساعت : 11:45:59
بسیار لطیف و زیبا

ما شاء الله
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,


سلام و از لطفتان سپاس
ناصر عرفانیان
1391/7/3 در ساعت : 12:50:13
باسلام وعرض ادب واحترام جناب دکتر روحانب گرامی بسیار بسیار رباعی های زیبا ولطیف و واقعا حظ کردم دست مریزاد

قرار بود شما جهت زیارت بارگاه ملکوتی ثامن الحجج حضرت امام رضا علیه السلام به مشهد بیاید چی شد مارا خبر کنید ممنون

سر سبز وبهار در پناه حق

وووووووووووووووووووووووووو

درود و سلام خدمت جناب عرفانیان بزرگوار
از حضور سرشار از مهر و اظهار محبت شاعرانه ی شما صمیمانه سپاس گزارم
کاش می شد کبوتری باشم
گرد آن بارگاه نورانی
چه کنم ظاهرا" قبول نشد
التماس دعای روحانی
امید وارم حضرت ثامن الحجج ( علیه آلاف التحیه و الثنا ) مرا به درگاه عزتش بار دهد و در اولین فرصت ضمن تشرف در استان مقدس رضوی فرصت دیدار با دوستان بزرگوار شاعر هم فراهم آید . از جنابعالی هم التماس دعا دارم و برایتان توفیق و سعادت آرزو می کنم.

اشرف گیلانی
1391/7/4 در ساعت : 13:6:46
خط باختگان دوباره لبخند زدند

ممنون آقاي روحاني عزيز
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

سلام و سپاس از حضور و اظهار محبتتان
مهدی سیدحسینی
1391/7/3 در ساعت : 11:37:30
سلام جناب روحانی

بهره مند شدم

آرزوی ماندگاری در پناه حق برایتان دارم

,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

درود بر جناب سید حسینی عزیز
حضور مهربان را سپاس بسیار
اکرم بهرامچی
1391/7/3 در ساعت : 19:47:2
چشم خردم با همه ی کوری گفت



از قطره بپرس قصه ی دریا را



سلام استاد گرامی

بسیار زیبا سرودید/یاحق
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
درود بر شما و از محبتتان سپاس
ساراسادات باختر
1391/7/3 در ساعت : 22:24:3
درود استاد بزرگوار..
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
سلامو سپاس از لطفتان
عبدالله امان
1391/7/3 در ساعت : 19:42:20
dar shuma cheze bod ki hali yaftam .drod bar ustad
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
mamnoon ke aamadid o be ma sar zadid baz
ba in negahe mehr o tamashaye del navaz
بازدید امروز : 18,077 | بازدید دیروز : 19,763 | بازدید کل : 123,976,677
logo-samandehi