ایمیل :   رمز عبور :        فراموشی رمز؟  


آخرین نقدها
نام ارسال کننده : جابر ترمک
درود بر اساتید گرانقدر.... - شعر زیبای استاد و نظرات خوب اساتید را خواندم. تنها چیزی که به نظرم آ   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : ابراهیم حاج محمدی
با سلام و درود. - بر خلاف دیدگاه سرکار خانم بهرامچی بر این باورم که شاعرانگی در بیت بیت این غزل که   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : صادق ایزدی گنابادی
سلام - - گرچه حقیر به استقلال بیت در غزل اعتقاد دارم و کلا چالش ایجاد کردن در خصوص عدم تناسب د   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : مهسا مولائی پناه
   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : حنظله ربانی
درود - متنی ساده بود تا شعر - هم از نظر ساختار و هم از نظر محتوا - دور از شعر بود - اشعار   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : محمد یزدانی جندقی
سلام محمد علی رضا پور عزیز شاعر گرانقدر . - حقیر را به خوانش اشعارتان فرا خوانده اید ؛ از حسن اعتم   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : محمدعلی رضاپور
سلام و درود بر استاد گرانقدرم جناب خادمیان عزیز! - - استادبزرگوار! فرموده تان درست است و حقیر ه   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : صدرالدین انصاری زاده
فرد اعلی نباشیم! - """""""""""""""""""""" - نمی دانم در ادبیات این کشور چه می گذرد. بهتر بگویم:   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : اله یار خادمیان
سلام و درود میلاد مسعود امام زمان بر شما مبارک باد - - جناب رضا پور عزیز بیت ششم مصرع اول   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : رضا محمدصالحی
سلام و عرض ادب - از استاد صفادل همیشه اشعار خوب خوانده ام و این بار نیز ، ضمن احترام به نظر سرکار   ....    لینک شعر مورد نظر


آرشیو کامل



Share



ربنا فروش



«دعا» فروش شدی «ربنا» فروش شدی
رسید کار به جایی خدا فروش شدی
هنر نبود تو را سیم و زر نبود تو را
نماند چاره و رفتی صدا فروش شدی
چه سالها که به نرخ دقیقه نان خوردی
شبیه تاجرکان  طلا فروش  شدی
فروختی به ادای دلار دلبر را
خوش آمد دگران، آشنا فروش شدی
دکان دبدبه ات شد تهی و آخر هم

سزا نبود ولی ناسزا فروش شدی

کلمات کلیدی این مطلب :  هنر ناب آمریکایی ،


   تاریخ ارسال  :   1392/5/23 در ساعت : 12:39:11   |  تعداد مشاهده این شعر :  848


کسانی که این شعر را می پسندند :

ارسال نقد و نظر برای اعضا

   
ارسال نظر برای غیر اعضا







متن های ارسالی برای "نقد" توسط دارنده دفتر شعر قابل مشاهده و تایید نخواهد بود و تنها توسط مسئول بخش نقدها بررسی و تایید خواهند شد. در صورتی که میخواهید نظری را خصوصی برای صاحب اثر ارسال کنید از بخش نظرات استفاده بفرمایید.

وحید ضیائی
1392/5/23 در ساعت : 14:22:58
برا حضرتعالی هم سزا نبود . ممنون .
-------------
خیلی متشکر از لطف جنابعالی
منظور را عام بگیرید هر چند مخاطب شعر علی الظاهر یک نفر باشد.
ارادتمندیم
حمیده میرزاد
1392/5/23 در ساعت : 14:27:4
سلام بر استاد سياهپوش
غزلهايتان را دوست دارم
هميشه محكم است و سخنى ناب براى گفتن دارد
-------------
سلام و سپاس از عنایت همیشه ی شما خانم میرزاد
یا علی
زهرا شعبانی
1392/5/23 در ساعت : 14:51:49
درود بر شما
به نظر من تقارن دو حرف «ش» در ردیف خوانش را بسیار سخت کرده و لازم است تأمل بیشتری در استفاده از این ردیف صورت بگیرد
پایدار باشید انشاالله
------------
خیلی ممنون خانم شعبانی
از این جهت امکان اصلاح نیست. در حقیقت کل مطلب بر محور ردیف شعر می چرخد آن هم به همین شکل.
به لهجه ی شکرین دزفولی دو «ش» را در هم مدغم کنید خوانش آن آسان می شود و شیرین!
شوخی است!
خیلی خیلی متشکر از لطف شما
زهرا شعبانی
1392/5/24 در ساعت : 14:51:10
متأسفانه من با زبان دزفولی آشنایی ندارم
این دیگه در تخصص دوستان دزفولی مثل جناب سعیدی راد و سنگری ست :))
محمد حسین انصاری نژاد
1392/5/24 در ساعت : 18:58:19
سلام برادر.
آفرین برتوواین شعرغیورانه وروشنگرانه ات.
-------------
سلام بر برادر مهربانم
مخلصیم و سپاسگذار
اکبر نبوی
1392/5/24 در ساعت : 2:38:38
درود بر جناب سیاهپوش عزیز
قوت سروده های پیشین شما را ندارد ولی درد مخملین آن را دوست دارم.
سربلند باشید
------------------
سلام بر شما جناب نبوی
خیلی ممنون از محبت جنابعالی
خدای بزرگ نگهدار شما
سید اکبر سلیمانی
1392/5/25 در ساعت : 5:17:26
خصوصی-
سلام استاد.کار خیلی خوبیه البته با پرداخت بیشتر، بهتر هم خواهد شد در مصرعهایی نظیر " شبیه تاجرکان طلا فروش شدی
---------------
سلام بر سید عزیز. ممنون لطفت حتما همینطوره که می فرمایید. انشاءالله بتونم اصلاح می کنم.
ببخشید عمومی شد
همایون علیدوستی
1392/5/24 در ساعت : 22:17:38
[جناب سیاهپوش سلام طرف هم هنر دارد هم تا بخواهی سیم وزر بابیت دوم منافات دارد
-----------
سلام بر استاد عزیز
هنر در مصرع اول به معنی فن و مهارت شغلی برای کسب معاش بوده دو پهلوست.
سپاس
سید حسن رستگار
1392/5/31 در ساعت : 13:10:51
سلام و درود
جناب سیاهپوش عزیز
اگر زحمتی نیست نظرتان را در مورد شعر اخیر دفترم میخواهم
بر قرار و بر مدار
یا علی
بازدید امروز : 1,324 | بازدید دیروز : 56,896 | بازدید کل : 123,222,531
logo-samandehi