ایمیل :   رمز عبور :        فراموشی رمز؟  
آخرین اخبار

۞ :: مجموعه شعر پریزاد نقد و بررسی شد

۞ :: مجموعه «پریزاد» سارا جلوداریان نقد و بررسی می‌شود

۞ :: شعرهای رضوی برای کودکان در نمایشگاه کتاب

۞ :: سرودن هر بیت برای انقلاب، دستاوردی بزرگ است

۞ :: قزوه: دستاورد بزرگ انقلاب «آوینی‌ها» هستند

۞ :: ترجمه، صنعت، هنر، علم و عشق است

۞ :: هفتمین جشنواره بین‌المللی شعر انقلاب برگزیدگان خود را شناخت

۞ :: حمیدرضا شکارسری در نشست تخصصی «شعر در آیینه انقلاب»

۞ :: آیا شعر مذهبی امروز، "معنوی" هم هست؟

۞ :: برزینا: ادبیات هر ملت شفاف‌ترین بیان تاریخ است

۞ :: هنرمندان برگزیده سال ۹۶ حوزه هنری معرفی شدند

۞ :: ۲۵ عنوان از محصولات مرکز ترجمه حوزه هنری رونمایی می‌شوند

۞ :: یادی از هنرمندان درگذشته ادبیات کشور در سال ۹۶

۞ :: تکریم استاد مجاهدی پدر شعر آیینی کشور در قم

۞ :: خبرگزاری قرآن(گروه ادب) ــ رضا اسماعیلی/ «حال خوش» به روایت حافظ شیرازی

۞ :: موضوع دفاع مقدس قالب رباعی را احیا کرد

۞ :: اختصاصی : فراخوان چهارمین جشنواره شعر و سرود کیش

۞ :: اختصاصی : داریوش شایگان درگذشت

۞ :: در نشست نقد و بررسی رمان «برادر انگلستان» مطرح شد

۞ :: انتشار کتابی از محمدکاظم کاظمی پس از ۱۷ سال



Share
خاطرات

255
این قند فارسی ...
رضا اسماعیلی

چند سال پیش به دعوت دوست شاعرم دکتر علیرضا قزوه و به قصد شرکت در یک همایش ادبی ، به همراه تعدادی از دوستان شاعر سفری به هند داشتم . در این سفر خاطره انگیز با دانشی مرد نازنینی آشنا شدم که بدون هیچ اغراقی فارسی را از زبان مادری اش هم بهتر صحبت می کرد! این مرد کسی نبود جز «دکتر یونس جعفری»، استاد زبان و ادبیات فارسی و صائب پژوه برجسته هندی که امروز با کمال تاسف خبر درگذشت او را شنیدم.
در همان اولین دیداری که با استاد جعفری داشتم، حُسن خلق، شوخ طبعی و تسلط و احاطه ی شگفتی که به زبان و ادبیات فارسی داشت، مرا به ایشان علاقه مند کرد. این استاد برجسته که ارادت فراوانی به شاعران فارسی زبان – بخصوص صائب داشت - در بین صحبت های خود با چنان مهارتی از ضرب المثل های شیرین فارسی استفاده می کرد که آدم فکر می کرد با یک فارسی زبان اصیل هم صحبت شده است. با دیدن دکتر جعفری بی اختیار یاد این بیت معروف از حضرت لسان الغیب حافظ شیرازی افتادم :
شکرشکن شوند همه طوطیان هند
زین قند پارسی که به بنگاله می‌رود

یکی از روزها در گپ و گفت خاطره انگیزی که در حاشیه ی یک همایش ادبی با هم داشتیم ، دکتر جعفری به خاطر علاقه ی شدیدی که به زبان و ادبیات فارسی داشت، از من درخواست کرد که کتاب شعرم را به او هدیه بدهم . من هم به رسم ادب مجموعه شعر «عاشقانه های شرقی» را تقدیم او کردم . او بعد از دیدن کتاب گفت : اجازه می دهی که شعرهای این کتاب را به انگلیسی ترجمه کنم ؟ من ضمن تشکر از لطف و مهربانی ایشان، با افتخار از این پیشنهاد استقبال کردم . دو سه هفته بعد از بازگشت به ایران، این استاد برجسته به قول خود عمل کرد و ترجمه کامل شعرها را از طریق ایمیل برای من فرستاد .
شنیدن خبر درگذشت این مرد نازنین که به ایران و ایرانی و زبان فارسی عشق می ورزید مرا غافلگیر و متاثر کرد. هر چند مرگ حق است و برای مردانِ خدا شیرین .
ضمن عرض تسلیت به شاعران فارسی زبان دو کشور دوست ایران و هند، از خداوند بزرگ برای آن عزیز سفر کرده آمرزش و رستگاری، و برای بازماندگان صبر و شکیبایی آرزومندم .
یادش گرامی و راهش مستدام باد .



.نقل خاطرات ، تنها با ارجاع به سایت شاعران پارسی زبان و ذکر منبع مجاز می باشد
   تاریخ ارسال مطلب :   1395/6/9 در ساعت : 0:25:19      تعداد مشاهده ی این مطلب :    306

کسانی که این مقاله را می پسندند :


سید فضل الله طباطبایی ندوشن (امید)
1395/6/9 در ساعت : 5:26:1
روحشان شاد
آزاده سالمی
1395/6/13 در ساعت : 8:59:11
درود بر شما استاد گرامی-خداوند روح این بزرگوار غرق رحمت خود گرداند
علیرضا قزوه
1395/6/13 در ساعت : 12:32:34
همین کار را با قیصر امین پور هم کرده بود و قیصر عزیز در پاسخ دکتر جعفری نامه ای نوشته بود که به گمانم در اینترنت با خط خود قیصر موجود باشد. خدایش بیامرزد که دوست بسیار خوب بنده بودند.




کلیه حقوق این سایت محفوظ است ، طراح و برنامه نویس : علیرضارضایی